Translation Theories and the Third World Literature: A Conceptual Review

Authors

  • Nagendra Bahadur Bhandari Bishwa Bhasha Campus, TU, Kathmandu, Nepal

DOI:

https://doi.org/10.3126/ojes.v11i0.36362

Keywords:

Colonization, first world, third world, manipulation, translation

Abstract

This article examines translation theories which explore the practices of reinforcing the colonial stereotypical images of the Third world people and culture while translating the Third World literature into English. The unequal power relations between the First World and the Third World, and the historical colonization have influenced both the product and process of translation. Moreover, the translator, a politically and culturally constructed subject, is caught up in the nexus of institutional demands and expectations of the readers. These factors also influence in the selection of the texts and writers of the translation. Consequently, the translation of the Third World literature into the language of the First World involves in manipulation due to unequal power relationship, subjective influence of the translator, and the cultural and linguistic untranslability. This article discusses these issues in references to the critical writings of Anuradha Dingwaney, Carol Maier, Mahasweta Sengupta and Mary Layoun.

Downloads

Download data is not yet available.
Abstract
123
PDF
185

Author Biography

Nagendra Bahadur Bhandari, Bishwa Bhasha Campus, TU, Kathmandu, Nepal

Department of English

Downloads

Published

2020-07-01

How to Cite

Bhandari, N. B. (2020). Translation Theories and the Third World Literature: A Conceptual Review. The Outlook: Journal of English Studies, 11, 77–85. https://doi.org/10.3126/ojes.v11i0.36362

Issue

Section

Research Articles